اشعار ترکی شهریار با ترجمه فارسی + فیلم کامل زندگینامه

اشعار ترکی شهریار با ترجمه فارسی + فیلم کامل زندگینامه

اشعار ترکی شهریار با ترجمه فارسی به همراه فیلم کامل زندگی نامه عنوان این مطلب از لینگومن است. در این مطلب می‌رویم به سراغ استاد شهریار، از برزگترین شعرای آذربایجان و ایران، ابتدا شرح مختصری از زندگینامه ایشان ذکر کرده و سپس دو شعر ترکی را با ترجمه فارسی از ایشان می آوریم. با ما همراه باشید.

اشعار ترکی شهریار با ترجمه فارسی با فیلم کامل زندگینامه

در ابتدا نگاه کوتاهی می اندازیم به بیوگرافی و زندگی نامه استاد شهریار سپس با هم به سراغ برخی اشعار ترکی شهریار با ترجمه فارسی می رویم. با ما همراه باشید.

زندگینامه استاد شهریار

سید محمد حسین بهجت تبریزی (تولد ۱۲۸۵ – درگذشت ۱۳۶۷) متخلص به شهریار (پیش از آن بهجت) شاعر ایرانی اهل آذربایجان بود که به زبان‌های ترکی آذربایجانی و فارسی شعر سروده است. وی در تبریز به‌دنیا آمد و بنا به وصیتش در مقبرهالشعرای همین شهر به خاک سپرده شد. ۲۷ شهریور را «روز شعر و ادب فارسی» نام‌گذاری کرده‌اند. وجه تسمیه این نام گذاری سالروز درگذشت شهریار است.

شهریار در سرودن انواع گونه‌های شعر فارسی مانند قصیده، مثنوی، غزل، قطعه، رباعی و شعر نیمایی نیز تبحر داشته‌است. اما بیشتر از دیگر گونه‌ها در غزل شهره بود و از جمله غزل‌های معروف او می‌توان به «علی ای همای رحمت» و «آمدی جانم به قربانت» اشاره کرد. شهریار نسبت به علی بن ابی‌طالب ارادتی ویژه داشت و همچنین شیفتگی بسیاری نسبت به حافظ داشته‌است.

مهم‌ترین اثر شهریار منظومه حیدربابایه سلام (سلام به حیدربابا) است که از شاهکارهای ادبیات ترکی آذربایجانی به‌شمار می‌رود و شاعر در آن از اصالت و زیبایی‌های روستا یاد کرده‌است. این مجموعه در میان اشعار مدرن قرار گرفته و به بیش از ۸۰ زبان زنده ی دنیا ترجمه شده است. در ادامه دو شعر از این مجموعه به زبان ترکی آذربایجانی همراه با ترجمه ی آن برای شما عزیزان قرار داده شده است.

شعر ” بو گئجه باده ایله دفع ملال ائیله میشم ” از استاد شهریار

بو گئجه باده ایله دفع ملال ائیله میشم،

عؤمرون بیر گئجه سینده بئله حال ائیله میشم.

بیز هارا، تار هارا، یا رب، گئجه مئیخانه هارا؟

اونودوب دردی بو ایّامدا مجال ائیله میشم.

ساقی نین غمزه سی اوخ، مئی جامی اولموش سپریم،

فلکین جؤورو ایله جنگ و جدال ائیله میشم.

مئی دمیر تک ائله ییب جانیمی، غمله ووروشوم،

غم دئمه، دوشمنیمی روستم زال ائیله میشم.

آجی ایامی شیرین ائتمگه سرخوش دولانیب،

کؤنلومو ایندی اسیر خط و خال ائیله میشم

گؤرموشم من اوزونون یاری سینی، تک قاشینی،

ای اوزونده نئجه گؤر سئیر هلال ائیله میش.

گئتمیش هیجران اوروجو گؤرجک هلال قاشلارینی،

بایرام اولموش بو گؤروش عزم و وصال ائیله میشم.

گؤرموشم اوزده او زرّین تئلی پروانه کیمی،

یانمیشام اودلارا، ترک پروبال ائیله میشم.

عشق درسی منه اؤیرتسه ده هیجران غمینی،

عشقه دوشمکله بئله کسب کمال ائیله میشم.

یاتماییب صوبحه کیمی من گئجه گون اوزلو یارین،

سینه سی گوزگوم اولوب، سئیر جمال ائیله میشم.

ساقی نین زلفونه عشق باغلاماسا عؤمرو اگر،

من بئله درک ائله ییب، بؤیله خیال ائیله میشم.

شهریارا غزل ائتمیش منی جئیران، گؤزلیم،

گؤر غزل ایله نئجه صید غزال ائیله میشم

ترجمه فارسی شعر ” بو گئجه باده ایله دفع ملال ائیله میشم ” از استاد شهریار

امشب از دولت می دفع ملالی کردیم

این هم از عُمر شبی بود که حالی کردیم

ما کجا و شب میخانه خدایا چه عجب

کز گرفتاری ایام مجالی کردیم

تیر از غمزه ساقی، سپر از جام شراب

با کماندار فلک جنگ و جدالی کردیم

غم به روئین تنی جام می انداخت سپر

غم مگو عربده با رستم زالی کردیم

باری از تلخی ایام به شور و مستی

شکوه با شاهد شیرین خط و خالی کردیم

نیمی از رخ بنمود و خمی از ابرویی

وسط ماه تماشای هلالی کردیم

روزه هجر شکستیم و هلال ابرویی

منظر افروز شب عید وصالی کردیم

بر گل عارض از آن زلف طلایی فامش

یاد پروانه زرین پر و بالی کردیم

مکتب عشق بماناد و سیه حجره غم

که در او بود اگر کسب کمالی کردیم

چشم بودیم چومه شب همه شب تا چون صبح

سینه آئینه خورشید جمالی کردیم

عشق اگر عمر نه پیوست بزلف ساقی

غالب آنست که خوابی و خیالی کردیم

شهریار غزلم خوانده غزالی وحشی

بد نشد با غزلی صید غزالی کردیم

شعر ترکی ” حیدر بابا ” از استاد شهریار

حیدر بابا، دنیا یالان دنیا دی

سلیماندان، نوح دان قالان دنیا دی

اوغول دوغان، درده سالان دنیا دی

هر کیمسیه هر نه وئریب، الیبدی

افلاطوندان بیر قوری آد قالیبدی

حیدر بابا، یارــ یولداشلار دوندولر

بیرــ بیر منی چولده قویوب، چوندل

چشمه لریم، چراغلاریم، سوندولر

یامان یئرده گون دوندی، آخشام اولدی

دنیا منه خرابه ی شام اولدی!

حیدر بابا ،یولوم سنن کج اولدی

عمروم کچدی، گلممه دیم گج اولدی

هئچ بیلمه دیم گوزللرون نج اولدی

بیلمزیدیم دنگه لروار، دونوم وار

ایتگین لیک وار، آیرلیق وار، ئولوم وار

شعر ” حیدر بابا ” از استاد شهریار با ترجمه فارسی

حیدر بابا، دنیا، دنیای دروغی است

از سلیمان و نوح این دنیا مونده

بچه داده و به درد گرفتار میکنه این دنیا

به هر کی هر چی داده ازش گرفته

از افلاطون فقط یه اسم خشک و خالی مونده

حیدر بابا، رفقا همشون روی برگردوندن

یکی یکی منو تو صحرا گذاشته و رهام کردن

چشمه هام، چراغ هام ،خشک و خاموش شدن

بد موقعی خورشید رفت و غروب شد

دنیا برام مثل خرابه شام شد

حیدر بابا، راهم از تو جدا شده

عمرم گذشت و نیومدم و دیر شد

هیچ وقت نفهمیدم زیبا رویانت چی شدن

نمی فهمیدم که زندگی پیچ و خم های زیادی دارد

گم شدنی هست، جدایی هست، مرگ هست

فیلم مستند کامل زندگینامه استاد شهریار

 

 

امیدواریم از برخی اشعار ترکی شهریار با ترجمه فارسی در این مطلب لذت برده باشید.

ادامه مطلب