دیکشنری اصطلاحات حقوقی و لغات تخصصی رشته حقوق Oran’s Dictionary of the Law یکی از بهترین لغتنامه های تخصصی رشته حقوق می باشد. در این فرهنگ لغت تک زبانه به صورت کاملا دقیق و با جزئیات به بررسی واژگان و اصطلاحات حقوقی پرداخته می شود.
دیکشنری اصطلاحات حقوقی PDF
این دیکشنری مختص مترجمان متون حقوقی و نیز علاقمندان به فراگیری لغات و اصطلاحات حقوقی به زبان انگلیسی می باشد. همانگونه که می دانید ترجمه متون حقوقی یکی از سخت ترین نوع ترجمه ها می باشد. در این نوع ترجمه، مترجم باید به صورت کاملا دقیق و واضح از مواد قانونی و اصطلاحات به کار رفته در آن ماده قانونی و مفهوم کلی قانون مذکور اطلاع کامل داشته باشد. ترجمه متون حقوقی تنها به مترجمانی که اطلاعات حقوقی داشته و مسلط به این رشته می باشند توصیه می شود. زیرا بروز کوچکترین اشتباهی در چنین متونی می تواند منجر به تغییر معنی و در نتیجه اشتباه بود ترجمه انجام شده شود.
Oran’s Dictionary of the Law
This is a guidebook to a foreign language. The language of Law uses mostly English words, but they rarely mean what they seem. Many look like everyday English, but have technical definitions totally different from their ordinary uses. Some mean several different things, depending on the area of law or business they come from. The language of Law also contains more “leftovers” than most languages. Hundreds of Latin, Old French, Old English, and obsolete words are still used in their original forms.
When I wrote my first law dictionary in 1975, I hoped that most of these old words would be long buried by the first decade of the twenty-first century, but like Chucky, Freddy, and assorted vampires and aliens, they just won’t die. “Plain language” court rules and federal commissions can’t kill them. Things are even worse now. A flood of new technologies has created many legal sub-specialties and . . . surprise . . . an explosion of confusing new legal words.
The dictionary has two main purposes. Like any specialized dictionary, it helps the reader to understand and use a technical vocabulary. It also tries to help the reader to recognize and discard the many vague words that sound precise and that lawyers often use as if they were precise.
The book was written with the needs of many different readers in mind: lawyers, law and pre-law students, paralegals, legal secretaries, consumers, businesspersons, and persons in law-related fields such as criminal justice, journalism, social work, and government. Because the dictionary covers so many different fields, I need suggestions for additional words and definitions.
If you have any ideas for the next edition, please send them to the e-mail address listed at the end of the book. I have tried to make this guidebook as complete, clear and easy to use as possible. Using it, you will be able to understand most contracts, court decisions, laws, and lawyers.
هم اکنون می توانید این واژه نامه ارزشمند را می توانید از لینگومن دریافت دارید.
این دیکشنری اصطلاحات حقوقی واقعا یکی از جامع ترین و بهترین دیکشنری های تک زبانه رشته حقوق هست. ممنون از شما بابت به اشتراک گذاری این کتاب های ارزشمند.
سلام علیار جان. ممنون از ابراز محبت و لطف شما نسبت به لینگومن، سایت خودتون، امیدوارم این دیکشنری نیز مثل بقیه مطالب مفید فایده بوده باشه براتون. یا حق 🙂
سلام. یکی از بهترین دیکشنری های اصطلاحات رشته حقوق هست این کتاب. واقعا دمتون گرم 🙂
سلام. ممنون از شما علیرضای عزیز. امیدوارم براتون مفید بوده باشه. 🙂